Профессиональный перевод японского и русского языков
Осуществляю устный и письменный перевод, консультирую по вопросам организации бизнеса в Японии
БИЗНЕС ТРЕБУЕТ ВРЕМЕНИ. ПЕРЕВОД ТРЕБУЕТ ОПЫТА.
Связаться
Устный перевод
Последовательный и синхронный перевод в бизнесе и быту
Письменный перевод
Тендерная документация, реклама, презентации и не только
Консалтинг
Услуги консультанта по вопросам организации бизнеса в Японии
Личный ассистент
Ваш персональный помощник в неотложных ситуациях
Slide01
Slide02
slide03
Услуги
Ваш личный переводчик на конгрессы, семинары, совещания и деловые встречи
Быстрый перевод через популярные программы видеоконференций (Skype, Google Hangouts, TrueConf и другие)
Помощь повсеместно, начиная с покупок в супермаркете и похода к доктору, заканчивая деловыми переговорами
Связаться
Услуги
Перевод всегда выполняется с учётом необходимого направления (бизнес, инженерия, медицина и т.п.)
Осуществляю перевод веб-сайтов в соответствии с направлением вашей деятельности
Решаю особенности выражений в специальных предложениях, характерных для конкретного региона Японии
Связаться
Сопровождение на протяжении всех стадий становления и развития ваших деловых отношений с партнером
Услуги
Возможность проведения онлайн-консультаций, а так же в форме деловой встречи, длительностью 2-2,5 часа, в районах Токио, Гунма, Сайтама
Предложу вам решение вопроса так, как это принято делать в самой Японии
Расскажу обо всех тонкостях культуры общения
в самых разных сферах, и особенностях переговоров с японскими бизнесменами
Связаться
Консультирую по вопросам касающимся организации бизнеса в Японии (состояние целевого рынка, обзор конкурентов, систему налогообложения и другое)
Услуга "Личный ассистент"
Управление электронной почтой с соблюдением правил оформления деловых писем, что обеспечит постоянную деловую связь с японскими коллегами
1. Электронная почта
Поиск и подбор наиболее удобного рейса за рубеж и в границах страны, бронирование гостиниц, заказ транспорта, сбор и обработка информации о достопримечательностях, ресторанах, кафе и др.
2. Координация поездок
Назначение и регулирование встреч с японскими партнерами, бронирование конференц-залов, в соответствии с текущим графиком
3. Cоставление/изменение расписания
Made on
Tilda